”leaveeoo.”</p>

”ishantafterhall”</p>

”oh,idontkantthanhall.itstandstoreasooapub.”</p>

”heyuseittoertheirbeer”</p>

uriontheribs,andforteheyplayedupangstthetrees,toosillyforspee,forthedyketheyhed.</p>

”ustustkeepinabeelih.”</p>

”allright.”</p>

itdidnotttersuggestedng.</p>

”allthatdeep”hespluttered,aurioideahadyou”</p>

uri.</p>

thefarrsteaandalloenttothe”and,bled.nothingkedtheirspirits.theytranstedeverything.</p>

”goodbye,eneacrossthebike:iyfriendscard.tieitonthebikeiftheyethingofthesort,idontknoasterous.”</p>

thestationileson.,nortoberepeated.</p>

“我已经误了两堂课了。【】”莫瑞斯说。他身穿睡衣,正在吃早餐。</p>

“都别上了只不过是受到禁止外出的处分呗。”</p>

“你愿意坐在摩托车的挎斗里去兜风吗”</p>

“好的,到远处去吧。”克莱夫边点燃一支香烟边说。“像这样的天气,我可不能老待在剑桥。咱们离开这儿,走得远远的,游泳去吧。一路上,我还可以用功。哎呀,怎么啦”这时传来了跑上楼梯的脚步声。乔伊费瑟斯顿豪探进头来,问他们两个人当中的任何一个能不能当天下午跟他一道打网球。莫瑞斯同意了。</p>

“莫瑞斯,干吗同意呀,你这傻瓜”</p>

“为的是最快地把他打发走。克莱夫,20分钟之内在车库跟我碰头。捎上你那些枯燥的书,把乔伊的风镜也借来。我得换衣服,再带点儿午餐。”</p>

“咱们骑马去如何”</p>

“太慢啦。”</p>

他们照预先安排的那样碰了头。乔伊的风镜毫不费力地就弄到手了,因为他不在屋里。然而当他们沿着耶稣小径驰行时,学监叫他们停下来。</p>

“霍尔,你不是有课吗”</p>

“我睡过了头。”莫瑞斯傲慢不恭地大声叫喊。</p>

“霍尔霍尔我跟你说话的时候,你得停住。”</p>

霍尔继续驾驶着。“争论下去也没用。”他说。</p>

“一点儿用处也没有。”</p>

摩托车飞也似地跨过桥,奔上通往伊利译注:伊利是剑桥郡的一座小城镇,常有来自附近剑桥的游客参观游览。位于乌兹河西岸,坐落在冲积扇的岩石“岛”上。现存的大教堂是由诺曼人隐修院院长西米恩创建的。的公路。莫瑞斯说:“咱们现在该下地狱啦。”发动机的马力很大,他又天性莽撞。摩托车向沼泽地扑去。天空快速地向后退着。他们化为一团尘雾,一股恶臭,俗世的一片噪音,但他们所吸的空气是清新的,他们听到的只有风那快活的长啸。他们对任何人都不关心,他们超然物外。倘若死神降临,他们依然会继续追逐那后退的地平线。圣堂的尘塔,城镇那就是伊利被他们撇在后面了。前方还是同样的天空,颜色终于变得淡一些了。“向右转”,再转一次,然后“向左”,“向右”,直到完全失掉方向感。“啪”的一声,接着又“嘎”的一声,莫瑞斯置之不理。两条腿之间发出了像是搅和一千颗石头子般的声音n没出车祸,然而在黑黝黝的一片田野间,马达突然停住了。听到了云雀鸣啭声,长长地拖在他们身后的那溜尘土开始沉降了。除了他们.连个人影都没有。</p>

“咱们吃饭吧。”克莱夫说。</p>