梦(2 / 2)

“这个梦对我们两人都产生了很大的影响。我的妻子当然有些害怕,接下来一段时间没那么怨恨,也没那么小气了。但我不一样,之后每次回家走到顶楼,都忍不住探出栏杆盘算要实现她的梦境有多么容易。那栏杆本身就低,十分不安全;只要一个小小的动作,那件事就完成了。要彻底消除这个念头还真是不容易。这样过了几个月,一天晚上她又把我吵醒了。那天我很累,为此十分恼怒。她脸色煞白,整个人在发抖。她又做那个梦了。她一下哭了起来,问我是不是恨她。我以俄国日历上写着的所有圣人起誓,我是爱她的。最后她终于又睡着了。但我却没这个能耐,一直醒在那里,似乎能看见她从楼梯井里摔下去的样子,听得见她的尖叫和落到石头地板上的撞击声。我止不住地颤抖。”

俄罗斯人停了下来,额头上都是汗珠。他讲得流畅、生动,我也听得入神。瓶子里还有一点伏特加,被他倒了出来,一饮而尽。

“你妻子后来是怎么去世的?”过了一会儿我问道。

他拿出一块脏兮兮的手帕,擦了擦额头。

“事情巧得吓人,一天深夜里,有人发现她就死在楼梯下面,脖子断了。”

“是谁发现的?”

“一个住户,他是惨剧发生之后正好回来。”

“你当时在哪里?”

我形容不了他当时表情中的邪恶和狡猾,那双小眼睛里黑色的眼珠闪了一下。

“那天晚上我在朋友家里,一小时之后才回去的。”

这时候服务生把我们点的一盘肉送上来了,俄国人立马大快朵颐起来,他张开大嘴每次都塞进去不少食物。

我有些不知所措。他刚刚是几乎不带掩饰地告诉了我,他把自己的妻子杀了吗?这个肥胖、慵懒的男人看上去可不像个杀人犯;我很难相信他会有这样的勇气。还是他只是寻我开心?

几分钟之后我就要去赶火车。与他告别之后,就再也没有见过他。但直到现在我还吃不准他到底说了实话,还是在开玩笑。

[1]首次发表于1924年,收录于1936年出版的短篇小说集《四海为家之人》。

[2]Vladivostok,俄罗斯远东港市,也译作海参崴。