ostsincerely.itisalastinggrieftohaveinsultedyou.”</p>

hisvoieflunguselesslove.</p>

”thatsall,ithirriedquicklyandfet.”</p>

”durhailoveyou.”</p>

helaughedbitterly.</p>

”idoihavealways”</p>

”goodnight,goodnight.”</p>

”itellyou,idoicatosayitinyourveryohegreeksanddidntknow.”</p>

”expaent.”</p>

iediately.heuldonlyspeakaskedto.</p>

”hall,doesque.”heraisedhishand,forurie,buttherearelits;ohingsitswallow.”</p>

”iotgrotesque”</p>

”ishouldnthavesaidthat.sodoleave.ihankfulitsintoyourhandsifell.stothedeanorthepolice.”</p>

”oh,gotohell,itsallyourefitfor,”orethebangoftheouterdoor.furioushestoodonthebridgeinanightthatreseledthefirstdrizzlyadenoalloan,actsdifferentlyonanother.he.true,tillplanningtosayhereisnothingtosayandtheresourhareended.</p>

thensavage,re,andhisheartleaptaliveandshookhiopieullionandsprang.</p>

”urice”</p>

ashealightedhisnahadbeens.thevioleranlyuponthepillowsheanswered,”give”</p>

出了这件事之后,莫瑞斯变成了男子汉。倘若能够对人加以评价的话,过去他不值得让任何人爱慕。他曾经是个墨守成规、心胸狭窄、背信弃义的人。他连自己都欺骗,又怎么能忠于旁人呢现在他具有能够赠送人们的最有价值的礼品了。少年期一直流淌在身子里的理想主义与肉欲终于结合了,并孕育出爱情这个果实。或许任何人都不想得到这样的爱情,但是他不会为此感到羞愧,因为那就是“他本人”。并不单是**或灵魂,更不是**与灵魂合二为一,却是“他本人”对二者起着作用。他依然苦恼着,胜利的感觉却来自其他方面。痛苦将世间的审判所触及不到的适当场所指给他看,他可以隐遁在那里。</p>

尚有许许多多应该学习的事物,过了好几年他才探索自己内部那一个个深渊它们真够可怕的。然而他发现了办法,再也不去看沙地上的示意图了。他觉醒得太迟,来不及获得幸福了,但还来得及增强自己的实力。他能感受到禁欲的喜悦,犹如一个失去了家园、却武装到牙齿的战士。</p>

随着这个学期的进展,他决定跟德拉姆谈一次话。他最近才看出语言的价值,予以高度评价。既然语言可能会把一切事情都安排好,他为什么还要自讨苦吃,也让朋友吃苦头呢他听见自己在说:“我真的爱你,正如你爱我一样。”并听见德拉姆回答:“是吗那么我就饶了你。”以年轻人的激情,这样的交谈似乎是可能的。不过,不知怎的,他不认为它会使自己找到快乐。他尝试了几次,由于他本人缺乏自信,又由于德拉姆过于腼腆,都失败了。他到德拉姆的房间去一看,要么就是外面那扇门关得严严的,表示谢绝会客,要么就是屋里有旁人。倘若他进去的话,其他客人告辞时,德拉姆也会跟他们结伴而去。他请德拉姆吃饭德拉姆总找个借口谢绝。他提出再让德拉姆搭他的摩托车去打网球,德拉姆必然婉辞。即使他们二人在院子里相遇,德拉姆也会假装忘了东西,从他身旁一溜烟儿跑得没影儿了。他们的朋友们竟然没发觉这个变化,使莫瑞斯感到吃惊。其实,本科生没有几个观察力敏锐的。他们自顾不暇,自己内部的东西就够他们发现的了。倒是有一位学监谈到,德拉姆不再向那个名叫霍尔的人献殷勤了。</p>

德拉姆和莫瑞斯同是一个讨论会的会员。在一次集会之后,莫瑞斯找到了机会。德拉姆以参加荣誉学位考试为理由,申请退出该会。在这之前,他要求会员们在他的房间里举行一次集会,以便报答大家的深情厚谊。德拉姆行事为人一向是这样的:他不愿意欠任何人的情。莫瑞斯前往,耐心地坐在那儿度过一个单词沉闷的傍晚。当包括主人在内的每一个人涌到室外去呼吸新鲜空气时,他留了下来,回想着自己初次造访这间屋子的往事,猜测着究竟有没有j日梦重温的可能。</p>

德拉姆进来了,他没有马上发觉待在那儿的是谁。他完全无视莫瑞斯,着手收拾房间。</p>

“你太苛刻了,”莫瑞斯莽撞地说,“你不知道头脑不灵敏是什么滋味,所以才会如此苛刻地对待我。”</p>

德拉姆好像拒绝听到一般摇了摇头。他面带病容,促使莫瑞斯疯狂地渴望紧紧抓住他。</p>

“别总是躲避我,哪怕给我一次机会也好嘛我只是想讨论一下。”</p>

“咱们已经讨论了一个晚上。”</p>

“我指的是会饮篇,就像古代希腊人那样。”</p>

“喂,霍尔,别那么傻头傻脑的你应该知道,跟你单独在一起,使我感到痛苦。不,请不要揭旧伤疤吧。事情已经过去了,过去了。”他走进邻室,开始脱衣服。“请原谅我待你简慢。然而我确实不行了这三个星期以来,我的神经完全乱了套。”</p>

“我也一样”莫瑞斯叫喊。</p>